Path to Being

Painting Credit: David Hoe
 
The origin of your birth is unknown,
Your travels heralded by blazing comets,
Falling into water, captured by a fox,
She shelters you in a lantern of lotus.

You light the rainforest,
Surrounded by innocent faces,
They cheer for your radiant grace,
Yet your path leaves no trace.

Your warmth spreads wide,
Flickering eyes,
Whispers of time on carven walls—
Yet, deep inside, you are burning into ashes.

Your birthday, a banquet of ecstasy,
Aurora bows in tribute,
But your daze goes unnoticed,
So you wed eternal silence.

Summoned by Prometheus,
A moth drinks your fiery tears,
Shattering the gilded palace,
It takes flight with a spark of your consciousness.

Your escape, haunted by shadows,
Drowning to a frenzied eddy,
Swirled by the glinting storm of sardines,
Swallowed by a whale of abyss.

Before dawn, your last breath leaps to the falls,
Exploding into fireworks—
A raw burst of brilliance,
Your glimpse of truth.

❖ ❖ ❖

你诞生的起源无人知晓,
你的旅程由炽烈彗星宣告,
坠入水中,被一只狐狸捕捉,
她将你安置在莲花灯中。

你点亮了雨林,
被天真的面孔簇拥,
他们为你灿烂的优雅欢呼,
然而,你来时的路却无迹可寻。

你的温暖四散开来,
闪烁的眼睛,
雕刻墙上的时间低语——
然而,深处,你正燃烧成灰烬。

你的生日,盛大的狂欢,
欧若拉鞠躬致敬,
但你的恍惚无人察觉,
于是你嫁于永恒沉默。
 
受普罗米修斯召唤,
一只飞蛾饮尽你燃烧的泪水,
打碎了镀金的宫殿,
它带着你意识的火花远翔。

你的逃离,被阴影纠缠,
溺水于狂乱的漩涡,
在闪烁的沙丁鱼风暴中旋转,
被深渊之鲸吞噬。

黎明前,你的最后一口气跃向瀑布,
绽裂成烟花——
一场原始的辉煌,
你对真理的一瞥。

Comments